Этот Центр современного художественного перевода, созданный в 2017 году в Симферополе, ведёт работу над многотомным проектом «Голоса Евразии». Редакционная коллегия в составе председателя правления Союза писателей Республики Крым Валерия Басырова, президента Евразийского Конгресса Мамеда Халилова, председателя правления Союза писателей Республики Дагестан Магомеда Ахмедова, ответственного редактора газеты «Литературный Дагестан» Марины Ахмедовой-Колюбакиной, редактора издательства "Доля" Ольги Прилуцкой в прошлом году подготовила к изданию и выпустила первую книгу в серии «Голоса Евразии» – сборник стихов народного поэта Дагестана Магомеда Ахмедова «Эпоха бездорожья».
В апреле этого года председатель редакционной коллегии Валерий Басыров представил новую книгу – «Разговор с богами» Мар. Салима. В настоящий сборник вошли стихотворения, написанные знаменитым башкирским сатириком в последние годы. Автор посвящает эту книгу светлой памяти своего друга – известного русского поэта и переводчика Ивана Тертычного (1953–2017). Стихи с башкирского перевели И.А. Тертычный и Н.В. Переяслов.
Книга состоит из двух глав: в первую вошли сатирические и публицистические стихотворения, а во вторую – юмористические и лирические.
Председатель Совета по переводу Союза писателей России Николай Переяслов в послесловии к книге написал: «Поэзия Марселя Салимова – это редчайший для нашего времени сплав глубокого лиризма и жёсткой, атакующей сатиры, что свидетельствует о наличии в груди у поэта чувствительного, нежного сердца и о свойственной ему безоглядной гражданской смелости, заставляющей изо дня в день, точно на задымленные от горящего пороха баррикады, идти к письменному столу и, защищая своё право на человеческое счастье, «биться за истину в каждой строфе».
На обложке издания использован дружеский шарж башкирского карикатуриста, заслуженного работника культуры РБ Халила Ахтямова «Сатирик на Олимпе». Дизайн крымского художника Кирилла Лемешко, который и разработал логотип серии. Тираж книги – 1500 экземпляров.
«Серия «Голоса Евразии», в которой вышла книга Мар. Салима, сравнительно молода, – рассказал редактор издания Валерий Басыров агентству «Башинформ». – И то, что такой автор с именем поверил в этот проект, делает нам честь, ибо редакционная коллегия поставила перед собой цель: знакомить читателей с лучшими переводными произведениями XXI века. Отдельная благодарность переводчикам Марселя Салимова Николаю Переяслову и Ивану Тертычному, которые смогли многогранность творчества самобытного поэта из Башкортостана талантливо донести русскоязычному читателю».
Стоит отметить, что стихотворение Марселя Салимова «Разговор с богами», которое дало название новой книге сатирика, было переведено на греческий язык и опубликовано в Греции.
Лейла АРАЛБАЕВА,
член Союза журналистов России и Башкортостана,
обозреватель ИА «Башинформ»